google-site-verification=IP3Xe6lVygvLWZ1aP8J9VOsWtRdJpMK4szKM_wtu7r4
top of page
  • Youtube
  • Twitter Social Icon
  • Facebook Social Icon

≪ことばの交差点≫ 37

  • 執筆者の写真: 矢野修三
    矢野修三
  • 2月23日
  • 読了時間: 3分

更新日:3月23日

        日加トゥデイ 2026年2月 掲載

☆ 「三寒四温」に 物申す

  

 2月の和風名、如月(きさらぎ)の由来は諸説あるが、寒さが厳しく、「更に衣(きぬ)を

重ねて着る」という意味の「衣更着(きさらぎ)」が最も有力のようである。厳冬の候であり、風邪など引かぬように、衣服を更に着たくなるので、衣更着(きさらぎ)とし、中国の2月の月名である、この漢字「如月」を当てはめ、「きさらぎ」と読むことに。なかなか

複雑なり。


 ところで、2月如月も後半を迎えるころには春の足音が聞こえてくる。手がかじかむほど寒かったと思えば、かなり暖かな日も、そんな気まぐれな天気を表す四字熟語が、

いわゆる「三寒四温」。つまり、三日寒く、四日暖かい日が訪れ、だんだん春めく時節の言葉である、


 折よく先日、この「三寒四温」を「一石二鳥」などの四字熟語にとても興味のある上級者に教えたところ、彼女から思わぬ質問を受け、びっくり仰天、面食らってしまった。


 その内容は、「先生、これはお天気の話ですね。でしたら、漢字はなぜ『暖』ではなく、『温』ですか? 『三寒四暖』のほうがとても分かりやすいです」である。


 えー、思わず笑いながら、うーん、何回も唸ってしまった。こんなこと、今まで考えた

こともなかったが・・・、確かに、言われてみると、その通りである。でもよくもまあ、

こんな発想を。流石だが、恐ろしき上級者。


 事実、生徒には「暑い」と「熱い」の違いはとても大事だからねと、口を酸っぱくして

教えている。どちらも訓読みは「あつい」であり、英語では両方「hot」、確かに

ややこしい。


 そして、この「暖かい」と「温かい」も、両方「あたたかい」であり、生徒にしては

とても大変。書く場合はひらがなでもいいが、でも上級者になれば、「暖かい」と

「温かい」の違いは理解してもらいたい。とりあえず、天気には「暖かい日」を使い、

飲み物などには「温かいスープ」を使う。こんな説明である。


 すると、この「三寒四温」だが、天気のことなので、「寒い」や「暖かい」であり、

確かに、「温」は不自然である。生徒にすれば「三寒四暖(だん)」のほうが分かりやい。 


  うーん、 困ってしまった。とても説明などできず、とりあえず、この「三寒四温」は中国から伝わった四字熟語なので、いろいろ調べてみるね、が精一杯。


 早速、中国の友人にも聞いてみたが、この「三寒四温」は中国東北部で古くから使われた気象用語のようで、真冬の寒気の強弱を表わしており、「暖」はまだ早すぎで、「温」の

ほうがふさわしく感じたのは至極当然。「温暖な気候」などの言葉もあり、日本語ほど「暖」と「温」に、こだわっていないとのこと。なるほど。


 この「三寒四温」は明治末期ごろ伝わってきたようで、日本の暦に合わせて、春先の語句として使うようになり、日本人も全く気にならない。むしろ、気になるのは「暖」と「温」の違いを一生懸命学んだ日本語学習者かも。Exactly


 そこで、彼女にはこの「三寒四温」は昔からある、make senseな四字熟語なので、「暖」と「温」の違いなど気にする必要はないよ、と力説した。さっぱり要領を得ない

説明だが・・・。


 でも、少々気になり、日本の近代作家が作品の中に、この「三寒四温」を使っているか

どうか、AIに調べてもらったところ、ゼロのようである。


 あら、ひょっとすると、やはり言葉のプロは何となく、「温」に違和感を覚え、使いにくかったのでは・・・、と含み笑を浮かべながら、余計なことを考えてしまった。


 生徒の思わぬ質問から、それなりに心温まる思いを巡らせた2月も「逃げる」がごとく、あっという間に過ぎてしまい、いと心寒く、寂しい限りでござる。




最新記事

すべて表示
≪ことばの交差点≫ 41

日加トゥデイ 2026年6月号 掲載 ☆ 「間違った」と「間違えた」の違いは・・・ ?  最近のSNSはまるで生き物のようにどんどん進化しており、すごいというよりは恐ろしい感じがする。確かに、スマホなどはいろいろなことができるのでとても便利。指一本で銀行振り込みから外国にいる友人と会話や写真なども簡単に写せて送れる。でも便利過ぎてうまく使いこなせず、苛立ちを覚えるお年寄りも多い。小生も然り。

 
 
 
≪ことばの交差点≫ 40

日加トゥデイ 2026年5月号 掲載 ☆ 「行く春」の読み方は・・・?   皐月5月もすでに後半に・・・、若葉も日に日に色濃くなり、春は静かに背を見せながら過ぎ去ろうとしている。この季節、日本の報道関連の記事には「行く春を惜しむ」、こんなフレーズがちょくちょく目に入る。  さて、この「行く春」の読み方だが、日本人は無意識に「ゆく春」と読む人が多いのでは・・・。ごもっとも。この「いく」と「ゆく

 
 
 
≪ことばの交差点≫ 39

日加トゥデイ 2036年4月号 掲載 ☆ 「不気味」と「無気味」 どっち ?  早くも4月半ば、自然界は春本番、いろいろな花が咲きこぼれる素晴らしい季節を迎えている。でも人の世は依然として、むごい戦争が続いており、とても不気味である、  こんな情勢を踏まえて、日本の年輩友人から、「無気味」と「不気味」、どっちが 正式な書き方なのか、との質問を受けた。確かに、どちらも見かけるし、辞書にも両方

 
 
 

コメント

5つ星のうち0と評価されています。
まだ評価がありません

評価を追加
bottom of page