google-site-verification=IP3Xe6lVygvLWZ1aP8J9VOsWtRdJpMK4szKM_wtu7r4
top of page
  • Youtube
  • Twitter Social Icon
  • Facebook Social Icon

≪ことばの交差点≫ 39

  • 執筆者の写真: 矢野修三
    矢野修三
  • 15 時間前
  • 読了時間: 3分

日加トゥデイ 2036年4月号 掲載


☆  「不気味」と「無気味」 どっち ?

 

 早くも4月半ば、自然界は春本番、いろいろな花が咲きこぼれる素晴らしい季節を迎えている。でも人の世は依然として、むごい戦争が続いており、とても不気味である、


 こんな情勢を踏まえて、日本の年輩友人から、「無気味」と「不気味」、どっちが

正式な書き方なのか、との質問を受けた。確かに、どちらも見かけるし、辞書にも両方

載っている。


 そこで、「どうぞお好きなほうを、それが正解です」と返事した。すると友はびっくり。驚くのはごもっともであるが、この「不」と「無」は誠に日本語教師泣かせの漢字であり、使い方は日本人にとってもかなり厄介である。


 実は、この漢字「不」と「無」の使い分けは歴史的な背景も絡んで複雑である。まず戦前は「不器用」や「不気味」などは、「不」を使っていたとのこと。それが、戦後間もない昭和23年(1948年)に国の制定により、「不」は「フ」だけで、「ブ」と読んではダメと決めてしまった。


 そこでそれまで「ブ」と読んでいた「不器用」や「不気味」などは、「不」は使えず、「無」を使って、「無器用」や「無気味」に変えてしまった。するとその結果、いろいろ

不都合が出てきた。例えば「不祝儀」を「無祝儀」と書いたら意味的にもおかしくなって

しまった。


 そこで、ようやく昭和48年(1973年)に改定されて、再度「不」を「ブ」と読んでも良いことにしたようである。いろいろ調べてびっくりしてしまった。


 このように、お粗末な歴史的経緯があり、それ以降、現在では「ブ」と発音する言葉で、かなりのものは辞書に「不」と「無」と両方の漢字が載っている。例えば「不気味」と

「無気味」や「不作法」と「無作法」、「不用心」と「無用心」などなどである。確かに

昔の経緯もあり、両方使っていたのであるから、いまさら一つに決められず、どちらもOKとしたのである。年配の方は学校教育でどのように教わったのか、戸惑ってしまうのは

至極当然である。


 でも文法的には、確かに「不」と「無」では違いがある。「不」は「そうではない」という否定を表し、「無」は「有る」の反対語で、「無い」である。葬式などを表す「不祝儀」は「祝儀ではない」という意味であり、「無祝儀」は「祝儀は無し」という意味になってしまい、不自然である。


 しかし、「器用」などは「器用ではない」であれば「不器用」でいいし、「器用さが無い」と考えれば「無器用」でも、ほぼ同じ意味であり、両方辞書に載っている。どっちを使うかはその人の判断に任せるが結論である。


 そこで、「不気味」と「無気味」、どっちに馴染みがあるか、いろいろな人に聞いてみた。すると、それなりのお年の方は「無気味」であるが、若い世代は「不気味」が多い。

なるほど。新聞などでも「不」のほうが優勢のようである。


 うーん、ややこしいので、過去の不備は水に流し、そのうちどちらか一つに定める動きが出てくるかも・・・。でも、白黒つけず、個人の考えに任す。こんな考え方があっても、いかにも日本的でよろしいのでは・・・。日本語教師としてはとても大変だが、

「不用心」か「無用心」などもその人の考えで異なる、いとおかし。実に 「無粋or不粋」な説明ですみませぬ。


 最後に、我が感じをこんな漢字で綴ってみた。八十路を過ぎ、「出不精」になり、髭を剃るのも面倒で、「無精髭」をさすりながら、エッセイを書いているので、体が「不器用」に、そして「無愛想」になってしまいそうで、いささか心配でござる。




 
 
 

最新記事

すべて表示
≪ことばの交差点≫ 38

日加トゥデイ 2026年3月 掲載 ☆  午年は ほくそ笑みたい !     ひと雨ごとに春めく今日この頃、かなり昔に日本語教師養成講座を受講し、現在日本で 日本語を教えている卒業生M君から面白いメールが届いた。過日、彼の友人の結婚式があり、二人の「馴れ初め」を聞いて、にやりと笑ってしまった、とのこと。  彼曰く、新郎はサラリーマンで、ボーナスが思ったより多かったので、大喜び。早速、 仲間と呑み会

 
 
 
≪ことばの交差点≫ 37

日加トゥデイ 2026年2月 掲載 ☆ 「三寒四温」に 物申す     2月の和風名、如月(きさらぎ)の由来は諸説あるが、寒さが厳しく、「更に衣(きぬ)を 重ねて着る」という意味の「衣更着(きさらぎ)」が最も有力のようである。厳冬の候であり、風邪など引かぬように、衣服を更に着たくなるので、衣更着(きさらぎ)とし、中国の2月の月名である、この漢字「如月」を当てはめ、「きさらぎ」と読むことに

 
 
 
≪ことばの交差点≫ 36

日加トゥデイ 2026年1月号 掲載 ☆ 丙午の「丙」とは・・・?     遅ればせながら、明けましておめでとうございます。今年は午年、多くの方と馬が 合い、何事もウマくいきますように、本年もよろしくお願いいたします。    なおその上、今年は丙午(ひのえうま)である。この「ひのえうま」と聞いて、 「あらー」と反応する人はそれなりのお年の方であり、若者世代は「なにそれー」。 でも60年に一度やって

 
 
 

コメント

5つ星のうち0と評価されています。
まだ評価がありません

評価を追加
bottom of page